Mise en page de documents sous Word :
- mise en forme des pages, du texte, de la police d'écriture, des paragraphes, etc.
- insertion de sommaires / tables des matières, tableaux (Word ou Excel), images, leins hypertextes, de puces et tabulations, d'arrière-plans, etc...
Tenue des agendas d’audience
Relation avec les tribunaux
Communication des pièces.
Suivi des contentieux et dossiers (procédure et conseil)
reporting en anglais
Préparation des dossiers de plaidoiries
Crappe des conclusions, consultations, saisines, etc
Recherches de textes juridiques sur Internet/veille juridique
Facturation des honoraires et suivi des factures
Traductions...
Recherche d'information / information retrieval sur Internet pour l'établissement de présentations sur des sujets ad hoc, pour étayer ou argumenter des analyses, des critiques littéraires, exposés scolaires, etc. Analyse des informations trouvées et détermination de leur pertinence avant restitution au client....
Traduction du danois vers le français (correspondances, textes d'intérêt général, documents d'ordre technique (rapports, analyse), textes d'ordre administratif, contenus de sites Web, etc.
N.B. : je peux également traduire du danois vers l'anglais.
...
Traduction anglais-français et français-anglais de contrats (contrats d’achat de programmes, de licence, de distribution, d’échange, contrats de travail, de confidentialité, protocoles transactionnels), règlements, avenants, clauses et de tout autre document légal requérant la phraséologie juridique.
...
Formation en langues : formation à l'anglais pour les francophones et au français pour les étrangers. Formations adaptées au thèmes visés par l'entreprise, notamment dans le juridique si besoin mais aussi dans tout autre secteur selon demande et niveaux de formation requis....
Traduction français-anglais de :
correspondances, notes, comptes rendus, synthèses, analyses, etc.
Traduction de contrats (contrats d’achat de programmes, de licence, de distribution, d’échange, contrats de travail, de confidentialité, protocoles transactionnels), règlements, avenants, clauses et de tout autre document légal requérant la phraséologie juridique.
...