Cyberworkers

Annuaire - Traduction - page 5.5

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
Début     3 - 4 - 5 - 6 - 7     Fin

Traduction de documents : les tarifs
Traduction de documents : les tarifs

Dans Traduction - Anglais
Pour la combinaison anglais > français, le tarif au mot minimum pour un client direct est de 0,06 € et le maximum 10 fois plus, soit 0,60 €. La moyenne s’établit à 0,15 €. Pour l’espagnol vers le français, le tarif est légèrement inférieur : de 0,05 € à 0,40 €/mot, avec une moyenne de 0,13 €. On observe logiquement une différence avec les tarifs « agence » : 0,10 € en moyenne pour la combinaison...

Traduction français arabe
Traduction français arabe

Dans Traduction - Arabe
Pour vos documents commerciaux, publicitaires ou touristiques, notre équipe vous assure une traduction de qualité. Les documents traduits peuvent vous être livrés avec une mise en page professionnelle tant pour l'arabe que le Français, voire déjà imprimés au format qui vous convient....

Traduction de l'Anglais au Français : comparez les prix
Traduction de l'Anglais au Français : comparez les prix

Dans Traduction - Anglais
La restitution du contexte dans un document, en une langue donnée vers une autre vous a t-elle posée problème? la solution à votre porte, 'khojackx' pour tout vos problèmes de traductions; Did the return of context in a document from one language to another layed you in trouble? Here we go, the solution at your door, 'khojackx' for all your translation matters;...

Traduction de l'anglais au français
Traduction de l'anglais au français

Dans Traduction - Anglais
- Traduction de l'anglais vers le français - Traduction de sites web, documentations, livres - Spécialisé dans la traduction technique domaine informatique - Bonne écriture, pas de fautes d'orthographe ...

Traduction Francais/Anglais : jusqu'à 50 % moins cher
Traduction Francais/Anglais : jusqu'à 50 % moins cher

Dans Traduction - Anglais
Dans la mesure où j'ai étudié et ensuite enseigné en Angleterre durant les 5 dernières années, je suis certain que mon niveau en Anglais et en Français satisferont vos exigences. Having studied and then taught in England for the past 5 years, I am sure that both my French and English are bound to satisfy your requirements....

Traduction Français/Anglais : comparez les prix
Traduction Français/Anglais : comparez les prix

Dans Traduction - Anglais
De langue maternelle anglaise, je vous propose de traduire tous vos documents en anglais ou français. Tous styles et thèmes. Recherche approfondie en amont des phénomènes et vocabulaires spécifique. Relecture et approbation en aval par une professeur d'anglais qualifiée d'origine britannique....

Traduction tous types de documents
Traduction tous types de documents

Dans Traduction - Anglais
Près de trois quarts des traducteurs exercent à temps plein et seuls 4 % sont des travailleurs occasionnels (moins d’un mi-temps). ¼ des traducteurs français se disent généralistes et 40 % spécialisés à plus de 75 % (en termes de temps, de chiffre d’affaires ou d’un autre critère). Les trois spécialisations les plus fréquentes sont les industries et techniques, le juridique et la politique, puis...

Traduction tous types de documents
Traduction tous types de documents

Dans Traduction - Arabe
Traduction des documents rédigés en français en langue arabe et vice versa Traduction de tous types de documents selon le besoin Disponibilité et rigueur, afin d'avoir un travail complet et professionnel...

Traduction Multilingue Français - Anglais - Italien
Traduction Multilingue Français - Anglais - Italien

Dans Traduction - Traduction multilingue
Je parle et j'écris le Français, l'Anglais et l'Italien. Possibilité traduction tous type de documents. Bon niveau dans les trois langues. Good level in the three language. Buono livello nelle tre lingue....

Avant de demander une traduction
Avant de demander une traduction

Dans Traduction - Traduction multilingue
Comme dans d’autres professions, en traduction, le temps, c’est de l’argent. Avant de demander une traduction, rappelez-vous du temps passé par vos équipes pour élaborer l’original. Il faut rester réaliste : on ne traduit pas en une heure ce qui a été écrit en une journée ! En matière de traduction, il faut aussi savoir laisser du temps au temps. Une traduction de qualité demande plusieurs...

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.