Nous sommes une société tunisienne qui offre des services d’externalisation des processus métier.
Nous disposons de traducteurs francophones qualifiés et d'un système d'assurance qualité très rigoureux.
Nous sommes capables de traduire tout vos texte de l'Allemand vers le français....
Je réponds aux demandes de traduction vers l'Allemand dans les domaines de spécialité suivants : industries et technologies, médecine, économie, commerce et communication.
Tous mes documents sont relus, corrigés et vérifiés avant envoi....
Ma priorité absolue est la qualité supérieure des traductions et des corrections.
Au lieu de traductions littérales, vous recevrez des textes élégants et fluides, car nous ne traduisons pas les mots mais les idées !...
Traduction ou interprète de tous types d’événements ou traductions courtes ou longues de documents scientifiques, académiques, culturels, etc.
Mon travail est rapide, confidentiel, de qualité et réalisé avec beaucoup de soin.
Vous recherchez la traduction pour le marché d'Amérique Latine, je suis la personne qu'il vous faut pour connaître le marché sud-américain....
Je suis traducteur de sites internet anglais, espagnol, thai en français.
Je traduis également tous types de documents (écrit, audio, application téléphonique...).
Vivant à l'étranger depuis de nombreuses années, ce sont des langues que je pratique tous les jours et dont je me tiens au courant de l'évolution.
Je me concentre en exclusivité sur le projet pour lequel j'ai été choisi, donc j'y...
Je suis traducteur professionnel diplômé, plus de 10 ans d'expérience.
Mes langues de travail sont le russe, l'ukrainien, le biélorusse, le bulgare, le serbo-croate, l'anglais et le français....
Je m'engage par contrat à traduire un ouvrage destiné à être publié.
Le grand public songe souvent aux traducteurs de textes littéraires (romans, nouvelles…), mais je travaille aussi sur des usuels, des guides pratiques ou des livres de cuisine, par exemple.
Je peux aussi travailler dans la presse pour traduire des articles étrangers, des interviews, des dépêches…
Je peux aussi faire des...
Traduction de textes spécifiques, littéraires, de marketing et communication, adaptation web de la traduction (compétences de webmastering éditorial depuis 15 ans).
La preuve par l'exemple à travers cette traduction littéraire d'un ouvrage de développement personnel facilité par le cheval : "Le cheval guérisseur de l'homme", Ulrike Dietmann, Le Courrier du Livre, 17 août 2012...
Plusieurs années d'expérience dans la traduction et l'interprétation.
Les traductions certifiées sont revêtues du sceau de l'Expert Traducteur et sont valables sur tout le territoire français et à l'étranger. ...