Je suis non seulement diplômée en langue (ZMP allemand et Toeic anglais) mais également forte d'une expérience professionnelle dans des entreprises de taille et d'activité différentes, tant en France qu'en Allemagne.
Je traduis vos textes dans une langue soignée et précise.
Je prête également une attention particulière à la logique du texte ainsi qu’aux différences culturelles entre l’auteur et...
Ma priorité absolue est la qualité supérieure des traductions et des corrections.
Au lieu de traductions littérales, vous recevrez des textes élégants et fluides, car nous ne traduisons pas les mots mais les idées !...
Capacité de comprendre les textes rédigés dans la langue source et de les restituer correctement dans la langue cible, en respectant le niveau de langue et le style correspondant à la nature du document à traduire.
Traduction des textes et des articles pour des particuliers des prestataires indépendants et traduction des mails et des courriers en Allemand seulement....
10 ans d'expérience dans la traduction de supports divers allant de projets littéraires et universitaires à des supports plus techniques.
Traduction de l'allemand et de l'anglais vers le français mais aussi du français vers l'anglais. ...
Des traductions du Français en Anglais et viceversa ainsi qu'en Roumain.
Expérience acquise en tant qu’interprète et traductrice collaboratrice.
Etudes et expériences professionnelles dans les trois langues....
Traduction de textes techniques (équipement médical, informatique, juridique, etc.) et littéraires depuis l’allemand et l’anglais vers le français.
Auteur de romans adultes et de contes pour enfants....
Travaux de traduction du français vers l'anglais, et inversement si besoin, pour tout type de documents tel que CV, lettre de motivation, plaquette commerciale, site web et textes divers pour plusieurs domaines d'application....
Traductrice quadrilingue généraliste professionnelle Anglais/Espagnol/Italien/Français avec 20 ans d’expérience ; diplômée en traduction, langues étrangères. Je traduis vos documents divers, écrits, sites Internet, blogs, CV, lettres, livres, articles, contrats, thèses, mémoires, travaux universitaires, travaux de...
Depuis toujours,dès mes débuts et malgré mon travail de dessinateur industriel,c’était à moi que l'on demandait de traduire soit lettres ou des fax reçus de pays anglophones (Royaume Uni,U.S.A,Japon entre autres),et quelquefois même des documents techniques,bien que l'anglais technique soit plus différent....