En plus de travailler sur le web comme rédactrice, réviseure et recherchiste documentaire, je remplis des mandats de traduction de l'anglais vers le français, depuis plusieurs années. Il peut s'agir de fiches, de reportages, d'articles, de documents publicitaires, d'affiches et autres. Je peux traduire un texte plus long, par exemple un livre blanc ou un ebook (livre numérique). Travail vite...
Je traduis les documents Français/Allemand/Français. Je peux traduire tous types de documents: plaquettes, brochures, fiches produits, fiches techniques, artilces , actualités...
Je m'engage par contrat à traduire un ouvrage destiné à être publié.
Le grand public songe souvent aux traducteurs de textes littéraires (romans, nouvelles…), mais je travaille aussi sur des usuels, des guides pratiques ou des livres de cuisine, par exemple.
Je peux aussi travailler dans la presse pour traduire des articles étrangers, des interviews, des dépêches…
Je peux aussi faire des...
Je peux traduire autant du français à l'espagnol que de l'espagnol au français. J'ai déjà travaillé comme guide et comme interprète et ai de l'expérience en traduction de contenu (traduction sites internet, documents...).
...
Ayant fait mes classes aux USA (Californie), j'ai cette facilité de pouvoir traduire n'importe quel document de l'Anglais au Français et vice-versa. Les domaines de traduction s'adressent au domaines littéraires, techniques, technologiques, juridiques. ...
En manque d’idées pour rédiger de nouveaux articles sur votre blog ? Besoin d’aide pour mettre à jour les textes de votre site Internet ? Vous aimeriez traduire votre site web en anglais ? Faites appel à notre expertise éditoriale !Notre offre : Nous sommes en mesure de répondre à toutes vos demandes en matière...
Je fais dans la traduction anglais - français dans plusieurs domaines: le général, médical, pharmaceutique, agricole, parfois technique ou industriel tout dépend du contexte. Je travaille avec Wordfast, SDL TRADOS, j'utilise aussi les outils de traduction en ligne. Je fais également la mise en forme du document si elle est exigée avec Word, Excel...
Traduction du danois vers le français (correspondances, textes d'intérêt général, documents d'ordre technique (rapports, analyse), textes d'ordre administratif, contenus de sites Web, etc.
N.B. : je peux également traduire du danois vers l'anglais.
...
Linguiste de formation (Maîtrise et CAPES d'Anglais), je me suis spécialisée dans les technologies (DESS Sciences et Technologies de l'Apprentissage et de la Formation).
Mes compétences sont donc à la fois littéraires et technologiques, ce qui me permet de traduire efficacement des sites web en anglais ou en français, directement en ligne, ce qui évite de devoir faire appel à une tierce personne...
Linguiste de formation (Maîtrise et CAPES d'Anglais), je me suis spécialisée dans les technologies (DESS Sciences et Technologies de l'Apprentissage et de la Formation).
Mes compétences sont donc à la fois littéraires et technologiques, ce qui me permet de travailler efficacement dans le domaine de la rédaction de contenus web et également de traduire des sites web en anglais ou en français....