Cyberworkers

Annuaire de prestataires en télétravail - page 455

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
Début     453 - 454 - 455 - 456 - 457     Fin

Traduction spécialisée dans le domaine viti-vinicole
Traduction spécialisée dans le domaine viti-vinicole

Dans Traduction - Anglais
Traduction Français / Anglais de documents tels que: Fiches techniques Site internet Correspondance commerciale Courriers d'information Offres commerciales Newsletter Interprétariat sur les salons...

Sous-titrage de films, vidéos, documentaires et Youtube
Sous-titrage de films, vidéos, documentaires et Youtube

Dans Traduction - Anglais
Longs métrages, séries, téléfilms, documentaires, reportages, émissions, dessins animés… quelle que soit l’œuvre à adapter, du repérage à la simulation, en passant par l’adaptation et le calage des sous-titres, j’effectue chaque étape de mon travail en respectant votre charte de sous-titrage avec rigueur, pour les besoins de diffusion....

Traduction de tous documents français ou espagnol vers l'anglais.
Traduction de tous documents français ou espagnol vers l'anglais.

Dans Traduction - Anglais
Qu'il s'agisse de documents professionnels avec un véritable savoir-faire ou d'effectuer une adaptation grâce à la maîtrise des langues sources. Nous intervenons pour différentes types d'écrits (articles, synthèses, notes de lectures, rapports...) et vidéos de divers formats....

Corriger ou réécrire des textes en anglais
Corriger ou réécrire des textes en anglais

Dans Traduction - Anglais
Je me propose de corriger des textes (syntaxe, orthographe, clarté ...) ou de les écrire (ou réécrire) à partir de notes ou d'éléments succincts rapidement émis. Je peux aussi traduire des textes français en anglais étant australienne....

Traduction de textes vers le malgache
Traduction de textes vers le malgache

Dans Traduction - Traduction autres langues...
Je vous propose un service de traduction et rédaction de textes en français, en anglais et en malgache. Voulez-vous des textes simples, soignés et professionnels ? Faites appel à mes services....

Traduction possible Anglais / Français et inversement !
Traduction possible Anglais / Français et inversement !

Dans Traduction - Anglais
Je vous propose mes compétences en Anglais afin de vous permettre une bonne traduction clair et juste. Articles, web, optimisation, quels que soient vos demandes, je peux traduire du français vers l'anglais ou bien l'inverse. Me contacter pour de plus amples informations. ...

Traduction d'anglais à français !
Traduction d'anglais à français !

Dans Traduction - Anglais
Vous avez un texte en anglais, vous cherchez à le traduire en français. N'hésitez pas à me contacter, je m'en occupe. Mon niveau d'anglais est excellent et le français est ma langue maternelle. Très professionnelle, je respecte les délais sans faute! ...

Assurance d'un anglais élégant et sans faute
Assurance d'un anglais élégant et sans faute

Dans Traduction - Anglais
Traduire du français vers l'anglais des documents commerciaux, des manuels d'utilisation, des livres, des rapports, des mémoires, des articles de journaux, des recettes, des sites internet, etc....

Traduction scientifique, médicale et technique
Traduction scientifique, médicale et technique

Dans Traduction - Anglais
Traduction scientifique, médicale et technique de l'anglais vers le français de documents et d'articles pour l'industrie pharmaceutique et pour des sites web. Relecture et correction de travaux et documents traduits par des traducteurs non francophones....

Traducteur réactif en Anglais
Traducteur réactif en Anglais

Dans Traduction - Anglais
Télétravailleur disponible pour faire de la traduction de l'anglais vers le français et vice versa, je suis réactif, dynamique et appliqué. Expérience de quatre ans dans l'aide à la personne en anglais....

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.