Je traduis tous documents, sites internet et manuels d'utilisation (techniques) (secteur du génie civil, machines industrielles, recyclage industriel, machineries forestières, outillage, mécanique de précision), documentation administrative et juridique (contrats, fiches de salaire, décisions du tribunal) dans les combinaisons de langues suivantes :
Anglais -> Français
Slovène ->...
De langue natale anglaise, je propose des traductions commerciales ou juridiques. Parfaite traduction technique de la langue anglaise en langue française, en ce qui concerne des procédures, des manuels autre documents relatifs procédés industriels. Inscrite comme expert de la Cour d'Appel d'Orléans, branche traductions - interprétariat...
Vous cherchez un traducteur français-anglais ? Translation services in French to English. Je suis née en Australie d'une mère française et d'un père britannique, j'ai vécu dix ans au Canada anglophone et fait mes études en France et en Europe. Je suis traductrice en ingénierie mécanique, domaine naval et maritime. Anglais vers...
J'ai plus de vingt ans d'expérience.
Je propose essentiellement des services en traduction, révision, relecture et localisation (sites web).
Ceci en italien et français pour des textes techniques, scientifiques ou rédactionnels.
Cela concerne des traductions de textes de loi ainsi que de médecine/pharmacie (articles de journaux, questionnaires médicaux, études pharmacologiques, manuels de...
Traduire du français vers l'anglais des documents commerciaux, des manuels d'utilisation, des livres, des rapports, des mémoires, des articles de journaux, des recettes, des sites internet, etc....
La durée de la traduction peut varier selon la difficulté du texte, mais je peux traduire tout type de texte de façon littéral, littéraire ou intermédiaire selon vos besoins. Je suis spécialisé dans le domaine médical et pro de traduire livres, manuels, articles, en anglais courant ou en anglais médical....
Services de traduction commerciale
Nous sommes en mesure d'aider votre entreprise, en traduisant des documents en langue française de et vers la langue autochtone des nouveaux marchés que vous ciblez.
Cela vous permettra d'économiser du temps et de l'argent, car toutes les informations nécessaires seront disponibles dans les langues que toutes les parties seront en mesure de les lire et de...