Capacidad de reflexión y redacción, buen manejo del lenguaje y la grámatica. Estilo repetuoso y directo. Capaz de interpretar lo que usted quiere decir de forma sencilla, responsable y confiable.
Diga lo que siente, yo lo pongo en el papel....
Développer une prospection téléphonique, qualifier des fiches prospects, mettre en place de promotion sur internet...
Développer et tester un logiciel, un jeu vidéo, une application spécifique
Mettre en place un envoi groupé de mail: ou phoning, mailing...
Etc...
Dans Assistance et secrétariat - Assistance commerciale
Mon parcours professionnel me permet de dire à ce jour que je suis polyvalente, et que mes compétences s'étendent dans différents domaines : secrétariat, comptabilité, assistante commerciale, gestion du personnel...
J'aime être autonome dans les tâches qui me sont confiées et je pense mener avec rigueur les projets dont je suis en charge. Je suis organisée et j'apprécie le fait de devoir prendre...
Création de site web modifiable en ligne par le client CMS.
CMS signifie : Content Mangement System (Système de gestion de contenu).
Il s'agit d'un "programme", ou plutôt d'un ensemble de scripts accessibles, en général, par un navigateur, qui permettent de gérer le contenu d'un site WEB sans avoir de connaissances informatiques poussées dans la conception de sites WEB.
Le CMS est l'outil...
Dans Finances, comptabilité, fiscal - Saisie comptable
La saisie de vos devis, de vos factures, de vos frais,
La gestion de vos rapprochements bancaire avant de les soumettre à votre expert comptable,
Le paiement de vos fournisseurs, et la comptabilisation en comptabilité générale pour une meilleure tenue de vos charges et de vos recettes,...
Ayant déjà travaillé dans le domaine du développement de sites Internet, j'ai déjà été amenée à rédiger ce type de textes.
Quelques exemples de mes réalisations sont visibles aux adresses suivantes: www.opaly.fr, www.geoposition.eu.
Concernant mon niveau dans les langues listées, je les "connais" toutes depuis au moins 6 ans:
- Français/anglais/roumain - trilingue (en anglais, j'ai le TOEIC...
De par mon expérience en tant qu'ingénieur chef de projet, j'ai déjà été amenée à rédiger de tels documents. A partir de documents de présentation d'un produit, d'une entreprise ou d'une idée, je peux en tirer les points importants et les mettre en lumière sous la forme d'une plaquette.
Je peux non seulement rédiger les textes, mais aussi créer le support graphique pour la plaquette (sous...
Je suis née en Roumanie, et j'y ai habité jusqu'à mes 15 ans. Je parle donc cette langue couramment.
Je suis allée à une maternelle où l'on ne parlait que anglais, et ce dès l'âge de 2 ans. Depuis, l'anglais est devenu un outil de travail. J'ai déjà rédigé plusieurs articles techniques de conférences et de journaux, en anglais.
Habitant en France depuis '96, je parle parfaitement le français...
Traduction de textes français-anglais/anglais-français. Travail rigoureux et soigné, excellente maîtrise de la langue (20 ans de pratique assidûe, habitude d'entendre et parler anglais.) Textes officiels, essais, romans, plaquettes, assets etc... ...