Graphiste créative, directeur artistique et multifonctions, mes différentes expériences ont développées ma confiance et ma créativité. J’ai appris à travailler sous la pression, d’être organisée, de maitriser la chaine graphique, de m’adapter aussi bien à des supports web que print, d’être...
De par ma formation dans les nouvelles technologies de l’information et de la communication, j’ai acquis les compétences nécessaires à la création et au développement d’un projet. Mes expériences professionnelles m’ont permis de m’adapter et d’être opérationnelle au plus vite. Aimant relever les...
Dans Assistance et secrétariat - Gestion administrative
Saisie au km
Courriers
Documents
Numérisation de documents
PDF
Tableaux
Graphiques
Mise en page
Relecture
Correction
Retranscription à partir de tous supports audio
Curriculum Vitae
Lettres de motivation
Recherches sur internet
Mailing : étiquettes
Mailing : enveloppes
Mailing : mise sous...
Sites vitrine, forums.
Sites personnalisés, charte graphique.
Développement flash.
Référencement.
Création de supports de communication, plaquettes, flyers.
Révision, édition, correction, saisie et mise en page....
Je suis très à l'aise avec l'outil informatique, Windows et les logiciels de bureautique. Je peux vous aider à vous former ou à former vos collaborateurs. J'ai été formatrice en informatique dans l'éducation nationale, je suis toujours très pédagogue. Mes compétences me permettent de vous proposer aussi des analyses de...
L’anglais américain varie de l’anglais britannique non seulement au point de vue de la prononciation (qui, de toute façon, n'exerce aucune influence au niveau de la traduction), mais aussi au niveau des formes grammaticales, certains verbes disposant de formes propres aux Etats-Unis (« gotten » au lieu de « got » par exemple).
Les raisons en sont diverses, on peut notamment citer l’éloignement...
Je dispose de plusieurs années d'expérience professionnelle en matière de traduction vers le français. J'utilise fréquemment les outils TAO professionnels (TRADOS, Wordfast, Translation Workspace, Idiom Worldserver, Catalyst) si nécessaire. Processus de traduction professionnelle (Traduction, révision ou relecture et post-édition) et...
Dans Assistance et secrétariat - Gestion administrative
Rédaction, mise en page et envoi de divers documents (courriers, rapport, compte-rendu, …)
Retranscription audio
Saisie et envoi des devis, factures, commandes
Saisie de données en masse
Réalisation de tableaux, graphiques, statistiques
Gestion documentaire : tri, classement, archivage, numérisation
Gestion informatique : sauvegarde (usb, disque externe, cloud…), création de...
Formation et expériences professionnelles dans le domaine scientifique et médical (étudiant en Doctorat de Cancérologie). Equipier secouriste au sein de la Croix Rouge Française.
Bonne expérience en négociation de produits auprès de fournisseurs industriels, en particulier dans les domaines scientifique et pharmaceutique.
Aide à la rédaction de projets.
Etablissement et gestion de...
En manque d’idées pour rédiger de nouveaux articles sur votre blog ? Besoin d’aide pour mettre à jour les textes de votre site Internet ? Vous aimeriez traduire votre site web en anglais ? Faites appel à notre expertise éditoriale !Notre offre : Nous sommes en mesure de répondre à toutes vos demandes en matière...