Cyberworkers

Annuaire de prestataires en télétravail - page 2

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
1 - 2 - 3 - 4 - 5     Fin

Relecture et correction : jusqu'à 50 % moins cher
Relecture et correction : jusqu'à 50 % moins cher

Dans Communication - Relecture
Relecture et correction de tous documents, remise en forme selon les règles grammaticales. ...

Comprendre l’intention d'écriture et ce qu’elle implique
Comprendre l’intention d'écriture et ce qu’elle implique

Dans Assistance et secrétariat - Rewriting
De façon générale, nous vérifions l'orthographe, la correction grammaticale et la syntaxe des textes qui nous sont confiés. De plus, en collaboration étroite avec son rédacteur afin de ne pas le trahir, nous pouvons assurer la réécriture de tout document : courrier, compte-rendu, rapport, etc. Ces services peuvent venir en complément de la saisie ou la retranscription des textes. ...

Ecriture et relecture, correction grammaticale
Ecriture et relecture, correction grammaticale

Dans Assistance et secrétariat - Rewriting
Ecriture et relecture, correction grammaticale et orthographique de vos documents Bonne maîtrise de la langue française et vitesse de frappe élevée....

Retranscription rapide et efficace
Retranscription rapide et efficace

Dans Assistance et secrétariat - Retranscription
Mot à mot, Verbatim Transcription intégrale épurée (sans hésitations, répétitions...) Transcription révisée (en éliminant les défauts de langage, fautes grammaticales et répétitions) Dictée numérique ...

Rédaction de contenu - Réécriture - Relectures
Rédaction de contenu - Réécriture - Relectures

Dans Communication - Rédaction contenu internet
Pour tous types de supports (papier, web), pour tous types de publications (économie, finance, média, web, technologie, arts (musique, littérature, cinéma, théâtre...). Réécriture, relectures et améliorations stylistiques, grammaticales ; réécritures complètes. ...

Comment rédiger ou de relire vos documents ?
Comment rédiger ou de relire vos documents ?

Dans Assistance et secrétariat - Rewriting
Je vous propose de rédiger ou de relire vos documents, de les mettre ou les remettre en forme. J'en assure la correction orthographique, grammaticale, syntaxique et sémantique ; j'en vérifie également la cohérence (oublis, interversions de mots). Je vous garantis un travail qui rehaussera la qualité de vos textes....

Tarifs pour retranscription audio juridique et relecture
Tarifs pour retranscription audio juridique et relecture

Dans Assistance et secrétariat - Retranscription
Secrétariat juridique
Saisie de tous actes de procédure (assignations, conclusions, requêtes, etc…), actes notariés, rapports d’expertise, constats d’huissier, etc…
Courriers divers, relance clients,
Présentation état de frais
Secrétariat général :
Saisie de tous documents (rapports,...

Traduction vers l’anglais américain
Traduction vers l’anglais américain

Dans Traduction - Anglais
L’anglais américain varie de l’anglais britannique non seulement au point de vue de la prononciation (qui, de toute façon, n'exerce aucune influence au niveau de la traduction), mais aussi au niveau des formes grammaticales, certains verbes disposant de formes propres aux Etats-Unis (« gotten » au lieu de « got » par exemple). Les raisons en sont diverses, on peut notamment citer l’éloignement...

Transcription retraitée
Transcription retraitée

Dans Assistance et secrétariat - Mise en page
Transcription « retraitée Français / Anglais / Allemand Reproduction des débats dans leur intégralité avec correction des erreurs syntaxiques et grammaticales, suppression des hésitations et répétitions inutiles, reformulation des expressions familières (« Est-ce que », « On », « Ça », etc.), etc. Ce document permet une édition immédiate ; il représente environ 15 pages par heure de...

Traduction de qualité avec Trados et Wordfast
Traduction de qualité avec Trados et Wordfast

Dans Traduction - Anglais
Je dispose de plusieurs années d'expérience professionnelle en matière de traduction vers le français.
J'utilise fréquemment les outils TAO professionnels (TRADOS, Wordfast, Translation Workspace, Idiom Worldserver, Catalyst) si nécessaire.
Processus de traduction professionnelle (Traduction, révision ou relecture et post-édition) et...

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.