Je traduis de l’anglais et de l’allemand vers ma langue maternelle, le français.
Aussi à l’aise avec les textes techniques que rédactionnels, je traduis tous vos documents professionnels, qu’il s’agisse d’un rapport, un manuel, un communiqué de presse ou encore une page Web....
J’interviens principalement dans les domaines suivants : traduction rédactionnelle, technique, marketing, communication, presse, correspondance, interviews, affaires internationales, sports et loisirs, tourisme, textile, cosmétiques, optique, agro-alimentaire, médical, horlogerie, et bien plus encore.
Je peux traduire tous vos documents Office (Word, Excel, PowerPoint…), ou encore PDF, HTML,...
Traductions du français vers l'allemand.
10 ans d'expérience, respect scrupuleux des délais, facturation au mot source, sur devis.
Domaines de spécialisation: techniques industrielles, marketing, tourisme et gastronomie, agriculture, agro-alimentaire...
...
Traduction de tous vos documents marketing, communication, import-export, commerciaux.
Allemand : niveau européen B1.
DEUG LEA Anglais/Allemand.
DESS Commerce International.
Expériences professionnelles dans les secteurs suivants : le transport international, l'automobile, les cosmétiques, le mobilier de bureau....
Je suis spécialisée dans le secrétariat trilingue français, anglais, allemand, 18 ans d'ancienneté dans des groupes internationaux dont 11 ans dans un groupe anglais.
L'allemand juridique est mon domaine, mais également l'allemand des affaires (marketing, finances, économie...)
Diplômée d'une maîtrise de Langues Etrangères Appliquées au Commerce Extérieur.
Traduction de sites internet,...
Je propose mes services de traductrice professionnelle essentiellement sur de la traduction de l'allemand vers le français et de l'allemand vers le français.
Travail rapide et efficace, pour des textes administratifs, littéraires scientifiques notamment l'agronomie, étant ingénieure agronome de formation. ...
Je suis non seulement diplômée en langue (ZMP allemand et Toeic anglais) mais également forte d'une expérience professionnelle dans des entreprises de taille et d'activité différentes, tant en France qu'en Allemagne.
Je traduis vos textes dans une langue soignée et précise.
Je prête également une attention particulière à la logique du texte ainsi qu’aux différences culturelles entre l’auteur et...
Ma priorité absolue est la qualité supérieure des traductions et des corrections.
Au lieu de traductions littérales, vous recevrez des textes élégants et fluides, car nous ne traduisons pas les mots mais les idées !...
Capacité de comprendre les textes rédigés dans la langue source et de les restituer correctement dans la langue cible, en respectant le niveau de langue et le style correspondant à la nature du document à traduire.
Traduction des textes et des articles pour des particuliers des prestataires indépendants et traduction des mails et des courriers en Allemand seulement....