Cyberworkers

Annuaire de prestataires en télétravail - page 163

Vous cherchez des prestataires en télétravail ?
Début     161 - 162 - 163 - 164 - 165     Fin

Besoin de déchiffrer la langue de Goethe ?
Besoin de déchiffrer la langue de Goethe ?

Dans Traduction - Allemand
Je vous propose mes services pour traduire vos documents d'allemand en français. Pour toute demande de devis, contactez-moi ! ...

Traduction de l'allemand et de l'anglais vers le français
Traduction de l'allemand et de l'anglais vers le français

Dans Traduction - Allemand
10 ans d'expérience dans la traduction de supports divers allant de projets littéraires et universitaires à des supports plus techniques. Traduction de l'allemand et de l'anglais vers le français mais aussi du français vers l'anglais. ...

Traductions Allemand-Français
Traductions Allemand-Français

Dans Traduction - Allemand
Services de traduction de l'Allemand vers le Français : - Enquêtes - Logiciels/Informatique - Sites web - Fiches produits - Manuels d'utilisation Traductions soignées, respect des délais. ...

Traductrice Allemand/Anglais > Français
Traductrice Allemand/Anglais > Français

Dans Traduction - Allemand
Traduction de textes techniques (équipement médical, informatique, juridique, etc.) et littéraires depuis l’allemand et l’anglais vers le français. Auteur de romans adultes et de contes pour enfants....

Traduction de documents Anglais vers Français
Traduction de documents Anglais vers Français

Dans Traduction - Anglais
Depuis toujours,dès mes débuts et malgré mon travail de dessinateur industriel,c’était à moi que l'on demandait de traduire soit lettres ou des fax reçus de pays anglophones (Royaume Uni,U.S.A,Japon entre autres),et quelquefois même des documents techniques,bien que l'anglais technique soit plus différent....

Traduction générale anglais-français
Traduction générale anglais-français

Dans Traduction - Anglais
En plus de travailler sur le web comme rédactrice, réviseure et recherchiste documentaire, je remplis des mandats de traduction de l'anglais vers le français, depuis plusieurs années. Il peut s'agir de fiches, de reportages, d'articles, de documents publicitaires, d'affiches et autres. Je peux traduire un texte plus long, par exemple un livre blanc ou un ebook (livre numérique). Travail vite...

Traductrice Français/Allemand/Français
Traductrice Français/Allemand/Français

Dans Traduction - Allemand
Je traduis les documents Français/Allemand/Français. Je peux traduire tous types de documents: plaquettes, brochures, fiches produits, fiches techniques, artilces , actualités...

Traducteur littéraire travaillant pour l'édition
Traducteur littéraire travaillant pour l'édition

Dans Traduction - Traduction techniques
Je m'engage par contrat à traduire un ouvrage destiné à être publié. Le grand public songe souvent aux traducteurs de textes littéraires (romans, nouvelles…), mais je travaille aussi sur des usuels, des guides pratiques ou des livres de cuisine, par exemple. Je peux aussi travailler dans la presse pour traduire des articles étrangers, des interviews, des dépêches… Je peux aussi faire des...

Traduction pour les projets européens
Traduction pour les projets européens

Dans Traduction - Allemand
Je rédige pour vous en français, les documents allemands et anglais, liés à vos projets transnationaux. Je vous conseille également sur le montage de projets et prend en charge l'interface avec les interlocuteurs situés à l'étranger....

Faire réaliser un PowerPoint au meilleur prix ?
Faire réaliser un PowerPoint au meilleur prix ?

Dans Assistance et secrétariat - Présentation, slides powerpoint
Venez découvrir nos offres attrayantes. Commandez dès aujourd'hui votre PowerPoint pour obtenir un document créatif et un prix exceptionnel....

Demandez un devis

  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.