|
— Traductions techniques et commerciales français-anglais.
— Traduction écrite de documents.
— Traduction simultanée et consécutive (conférences, réunions, visites, ...).
— DOMAINES DE SPÉCIALITÉ (voir détails ci-dessous) :
— Architecture — BTP (Bâtiment & Travaux Publics)
— Génie Civil — Immobilier — Climatique — Energie
— Environnement — Urbanisme, Aménagement du Territoire & Développement Régional
— CAO (Conception Assistée par Ordinateur)
— Informatique
# Architecture, Patrimoine architectural et culturel
# BTP (Bâtiment & Travaux Publics)
# Génie Civil
# Immobilier (y compris contrats, documents juridiques, etc.)
# Climatique (conditionnement d'air, chauffage des bâtiments, etc.)
# Energie (production, conservation; économies) & Energétique du Bâtiment
# Environnement (protection, lutte contre la pollution, etc.)
# Urbanisme, Aménagement du Territoire & Développement Régional
# CAO (Conception Assistée par Ordinateur)
# Informatique (certains domaines & applications)
— NB : Il s'agit de véritables domaines de spécialité : des domaines dans lesquels j'ai bénéficié d'une formation technique et/ou j'ai exercé un métier de technicien-projeteur / concepteur / rédacteur, avant de me consacrer entièrement à la traduction à partir de 1988.
— J'ai travaillé également beaucoup dans d'autres domaines, notamment :
# Tourisme culturel
# Stratégie économique des entreprises (domaine dans lequel je travaille depuis des années pour un réseau de chercheurs en économie)
# Associations culturelles internationales
# Films documentaires
— Je suis également prêt à considérer des propositions de traduction dans d'autres domaines.
Autres compétences :
|