Cyberworkers

Traduction français-espagnol- français

Description
Traduction français-espagnol- français fait par un natif de la francophonie ayant vécu 10 ans en Espagne et ayant 8 ans d’expérience dans ce domaine
Je vous propose une traduction personnalisée qui ne sera pas du mot à mot ce qui dévaloriserait vos textes. J’assure la plus grande discrétion sur le contenu des documents qui me sont confiés. Je garantis le respect des délais préalablement fixés. Offre de services de Traduction, relecture ou correction de textes, documents ou livres, etc.... (De tous thèmes). Mise en page, Word, etc.
Attention à particuliers ou entreprises.


Traducción francés-español francés hecho por un natural de la francofonía que vive 10 anos en santo domingo y teniendo 4 años de experiencia en este ámbito

Le propongo una traducción personalizada que no será palabra por palabra lo que devaluaría sus textos. Garantizo la mayor discreción sobre el contenido de los documentos que se me confía. Yo garantizo el respeto de los plazos previamente fijados. Oferta de Servicios de Traducción, relectura o corrección de textos, documentos o libros, etc…. (De todos los temas). Compaginación, Word, etc.

Atención a particulares o empresas
.
• 0.045 euro por palabra por palabra que deben traducirse
• Presupuestos claros.
• Plazos competitivos.
• No hay facturación posible.

Para contactarme, ustedes basta de m' escribir en francés o en es josma-ing@hotmail.com por regla general, recibirá una respuesta dentro de las 24 horas. A partir de allí, todo se hará por correo electrónico; lo envía del presupuesto, la recepción de los documentos, así como el método de pago.

A la espera de sus noticias, le envío mis saludos.



Demandez un devis

Veuillez remplir ce formulaire et nous vous contacterons dans les plus brefs délais.
  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.