Cyberworkers

Traducition de l'arabe au français

Parfaite connaissance de la langue arabe et française (langues maternelles).

2003- 2009 :Rédactrice en chef de « Mondanité Magazine »
Magazine francophone classé n. 1 de ventes au Liban.

2005- 2009 : Rédactrice en chef de « Mondanité Décoration »
Magazine biannuel qui est devenu trimestriel.

2008-2009 Auteur des contes sur le patrimoine et l’environnement dans la « Collection "Connaissance du Patrimoine Libanais" Editions Dergham Jeunesse.

2009 :Auteur de 4 ouvrages dans la collection « Les Sentiers de la foi » Pour le compte du Ministère du Tourisme Libanais et publiés aux Editions Aleph.
• Enfé. La foi au rendez-vous de l’histoire
• Ras Cheq’aa. Theoprozopon, le cap « Face de Dieu »
• Kousba et Hamatoura. Sur les vieux chemins de l’Orthodoxie
• Wadi Qadisha. La vallée sainte. La vallée refuge.

1994: Auteur de « Khamsin » aux éditions « Albin Michel » (France)
• Prix « France- Liban » de l’ADELF (Association des Ecrivains De langue Française Mer Et Outre-Mer) décerné à la Salle Gontrant au SENAT Français à Paris. .
• Prix du « Cercle Richelieu-Senghor » en 1995 ; décerné à Paris au cours d’une réception à la Direction Générale à la Langue Française (SORBONNE) en présence de l’Ambassadeur François Dorin, Conseiller d’Etat et de Madame Anne Magnant Délégué Général. (avant moi ce prix a été décerné à S.E. Boutros Boutros Ghali).

Au total 40.000 exemplaires environ.

2004 : Publication de « Carrefour des Prophètes » aux éditions « Librairie Antoine », Beyrouth.
• Meilleurs ventes en librairie au Liban pendant 3 mois.
• Distribué au Canada par le groupe Québécois francophone « Prologue » et distribué au Québec par « DHL Press ».
• Distribué à Dubaï.
• Traduit et édité en Pologne par la prestigieuse maison d’édition « Panstwowy Instytut Wydawniczy ».







Demandez un devis

Veuillez remplir ce formulaire et nous vous contacterons dans les plus brefs délais.
  • Merci de décrire votre demande en précisant :
    • L'activité de votre entreprise.
    • Le contexte de votre demande.
    • Pourquoi et comment vous souhaitez sous-traiter.
    • A quel moment, nous pouvons vous contacter pour une première estimation.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.